טיפול בתרגום לעברית של lightning

פורום זה עוסק בפיתוח ותרגום הגרסה העברית של Thunderbird, דיווח על באגים וטעויות בתרגום, ומידע כללי על גרסאות ליליות. לתמיכה טכנית, נא לפנות לפורום המתאים.
ace

טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי ace » 24 מאי 2011, 08:38

שלום

בהמשך לבקשתו של תומר בהודעתי הקודמת

viewtopic.php?f=4&t=10081

אני מפרסם כאן את הודעתי להמשך טיפול של צוות המתרגמים

סמל אישי של המשתמש
תומר‏
הודעות: 2061
הצטרף: 31 מאי 2005, 00:29
יצירת קשר:

Re: טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי תומר‏ » 24 מאי 2011, 19:51

[quote="ace"]אני מפרסם כאן את הודעתי להמשך טיפול של צוות המתרגמים[/quote]מה אתה רוצה שנעשה? ☺

ace

Re: טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי ace » 25 מאי 2011, 10:53

שלום תומר

תראה ממה שהבנתי יש מישהו שמאשר את התרגום ואז זה הופך לירוק(אולי אני טועה)

או בקיצור אשמח להסבר מה קורה אחרי שמתרגמים את הערכים הלא מתורגמים ?

איך עובד המנגנון הזה? האם אני יכול לעשות משהו נוסף בכדי לקדם את התרגום ?

תודה מראש על תשובות

סמל אישי של המשתמש
תומר‏
הודעות: 2061
הצטרף: 31 מאי 2005, 00:29
יצירת קשר:

Re: טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי תומר‏ » 25 מאי 2011, 22:13

אנחנו צריכים להשלים את העבודה על ת'אנדרבירד ו־lightning בהקדם האפשרי. אתה מעוניין לסייע?

ace

Re: טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי ace » 26 מאי 2011, 07:30

טוב בא נתחיל מהתחלה

1. אני טענתי שאין תרגום ל lightning מאז גרסה 1.02b.

2. אתה הצעת שאני אציע מחרוזות תרגום כאן: https://l10n.mozilla.org/narro/narro_pr ... p=9&pf=&s=

3. אני הצעתי תרגום לערכים שעדיין לא תורגמו(לפי הכללים שלכם והבנתי את הממשק) וכרגע יש סה"כ 19 ערכים לא מתורגמים אשר קצת קשה לתרגם אותם הן מבחינת קישוריות למבנה המשפט והן מבחינת המשמעות(אם תשאל אותי לאחר שימוש של מעל שנתיים ביומן לא נתקלתי בהודעות האלה לדעתי הם שאריות מ sunbird).

4. הצעות התרגום שלי אמורת להיות מאושרות על ידי הצוות או להדחות עם נימוק.

5. זה השלב שבו הצוות אמור לפעול לא? (באם אני טועה תקן אותי)

עכשיו אני מקווה שהכל ברור

ace

Re: טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי ace » 30 אוקטובר 2011, 17:54

האם יש חדש בנושא???

banjo
משתמש חדש
הודעות: 5
הצטרף: 01 אוגוסט 2011, 15:51

Re: טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי banjo » 07 נובמבר 2011, 14:20

מה קורה עם התרגום? אני מעוניין לתרגם את LIGHTNING לעברית כיצד אני יכול לעשות זאת?
האם יש כלים באינטרנט מה הקבצים שצריך לתרגם ולהיכן יש לעלות אותם בסוף העבודה?

תודה

banjo
משתמש חדש
הודעות: 5
הצטרף: 01 אוגוסט 2011, 15:51

Re: טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי banjo » 10 נובמבר 2011, 16:29

אני מעוניין לתרגם את הממשק של LIGHTNING לעברית, היכן אני צריך להתחיל ובאיזה דרך?
האם יש כבר משהו שעשה עבודה אפילו חלקית בנושא שאני יוכל להמשיך את עבודתו.

תודה

תומר
הודעות: 9911
הצטרף: 14 יוני 2002, 01:50
מיקום: חיפה
יצירת קשר:

Re: טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי תומר » 15 נובמבר 2011, 00:54

לאחר תקופה ארוכה בה הודעתי לאחראים על ההרחבה כי אנחנו לא מתרגמים אותה כי יש באג קריטי בתוכנה, בסוף השבוע האחרון נפגשתי עם אדם במוזילה ששכחתי את שמו שבישר לי שהם מצאו פתרון לבעיית אזור הזמן אסיה/ירושלים, והיא תתוקן בגרסה הבאה. מה שזה אומר מבחינתנו שהגישה הפוליטית בה נקטתי אכן הצליחה לזרז עניינים ושעכשיו אנחנו צריכים לפעול להשלמת התרגום.

https://l10n.mozilla-community.org/narr ... ?l=he&p=31

ואם אתם כבר שם, נצטרך עזרה דחופה בהשלמת התרגום של ת'אנדרבירד בטא. בבקשה צרו קשר אם אתם מעוניינים לעזור בזה.
מוזילה ישראל בטוויטר: https://twitter.com/MozillaIsrael

סמל אישי של המשתמש
חתול
הודעות: 2083
הצטרף: 21 פברואר 2007, 22:46
מיקום: הר חברון
יצירת קשר:

Re: טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי חתול » 15 נובמבר 2011, 15:10

לפי מה שאני רואה ב־narro יש רק 4 מחרוזות שצריכות תרגום.

סמל אישי של המשתמש
תומר‏
הודעות: 2061
הצטרף: 31 מאי 2005, 00:29
יצירת קשר:

Re: טיפול בתרגום לעברית של lightning

הודעה שלא נקראהעל ידי תומר‏ » 16 נובמבר 2011, 01:35

יש גם כמה וכמה מחרוזות שזקוקות לעזרה בת'אנדרבירד, ולא נוכל לבנות את לוח השנה ללא לקוח דוא"ל יציב.


חזור אל “Thunderbird - התאמה לעברית”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ואורח אחד