בעיית תרגום מינורית בפיירפוקס בעברית

פורום זה עוסק בפיתוח ותרגום הגרסה העברית של Firefox, דיווח על באגים וטעויות בתרגום, ומידע כללי על גרסאות ליליות. פורום זה אינו מיועד לשאלות כלליות ותמיכה טכנית, לדיווח על תקלות באתרים.
אורח

בעיית תרגום מינורית בפיירפוקס בעברית

הודעה שלא נקראהעל ידי אורח » 19 מרץ 2006, 21:10

בעזרה למשתמשי Internet Explorer כתוב שמה שנקרא ב-Firefox "שמור קישור בשם" נקרא ב-IE "שמור מטרת הקישור בשם", אבל בגרסה העברית של IE זה נקרא "שמירת יעד בשם...", וכאן מחמיצים את המטרה של לעזור למי שהגיע מ-IE להתרגל למונחים החדשים.

סמל אישי של המשתמש
Xslf
הודעות: 777
הצטרף: 09 יולי 2002, 20:23
יצירת קשר:

הודעה שלא נקראהעל ידי Xslf » 21 מרץ 2006, 20:31

פיירפוקס העברי מתורגם להתאמה למקור האנגלי, ולאו דווקא לתאימות מול אקספלורר. לכן יש "סימניות" (bookmarks), ולכן גם "שמירת יעד בשם" ("save target as" באנגלי).

סמל אישי של המשתמש
מתי
הודעות: 181
הצטרף: 08 פברואר 2006, 12:09
מיקום: על ציר ירושלים-חיפה

הודעה שלא נקראהעל ידי מתי » 21 מרץ 2006, 21:39

לא הבנת אותו. הוא אומר שהמונח בIE העברי נקרא אחרת ממה שכתוב במילון המונחים.

מתי

צחי
הודעות: 1779
הצטרף: 31 דצמבר 2002, 00:27
יצירת קשר:

הודעה שלא נקראהעל ידי צחי » 10 נובמבר 2006, 16:47

יתוקן בגרסה הקרובה(?).

תומר
הודעות: 9911
הצטרף: 14 יוני 2002, 01:50
מיקום: חיפה
יצירת קשר:

הודעה שלא נקראהעל ידי תומר » 11 נובמבר 2006, 18:53

סומן והוכנס לרשימת השינויים.
מוזילה ישראל בטוויטר: https://twitter.com/MozillaIsrael


חזור אל “Firefox - התאמה לעברית”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ואורח אחד