טעויות קטנות בתרגומי השועל

פורום זה עוסק בפיתוח ותרגום הגרסה העברית של Firefox, דיווח על באגים וטעויות בתרגום, ומידע כללי על גרסאות ליליות. פורום זה אינו מיועד לשאלות כלליות ותמיכה טכנית, לדיווח על תקלות באתרים.
ירוןש
משתמש חדש
הודעות: 19
הצטרף: 27 נובמבר 2009, 09:44

טעויות קטנות בתרגומי השועל

הודעה שלא נקראהעל ידי ירוןש » 12 דצמבר 2009, 12:41

כיוון שאין לי הרשאות לכתוב באגף הבאגים בתרגום של Firefox אני נאלץ לדווח כאן,
ההערות מתייחסות לתקינת העברית דהיינו טעויות אנוש שנובעות מחוסר הבנה או ידע (או שניהם מבלי לזלזל במתרגמים כמובן)

נפתח בכותרת חלון ההורדות, אם נלך לפי התחביר של שפות C אני מניח שזה אמור להראות כך: "%d% של קובץ אחד" ליחיד ו־"%d% של %d קבצים"
רק לפי הגיון אני מניח שהכוונה כאן היא "50% מתוך קובץ אחד" (ולא של) וכנ"ל בנוגע לצורת הרבים, אז הצעתי היא להחליף את "של" ב־"מתוך"

הצעה נוספת נוגעת לחיפוש בגוגל
כאשר אני בוחר טקסט כלשהו ולוחץ על לחצן העכבר הימני מופיע תפריט ובו כתוב בזו הלשון (שוב לפי תחביר שפות C) "חפש ב־Google עבור \"%s\""
משמעות הדבר היא שאני לא מחפש אחר המונח המסומן אלא מחפש עבורו כאילו הוא שלח אותי לביצוע המשימה
הצעתי החלופית היא: "חפש ב־Google אחר..."
לצורך המחשה - במקרה שאדם נעדר (לא עלינו) ויש ללכת ולחפשו לצורך דאגה לשלומו אז אנחנו מחפשים עבורו וגם אז המינוח לא מדויק או שלחלופין חבר שלח אותי לחפש משהו בגוגל שעליו למצוא אז אני מחפש עבורו, במקרה התקין אני מחפש אחר מונח כלשהו בגוגל או שעלי לבקש מחבר משהו ואז עלי לחפש אחריו כדי להטיל עליו את המשימה

לא משוכנע שהיה צורך בחפירה אבל ככה בשביל הכיף
ושוב אני מתנצל שזה פורסם כאן ולא בפורום הבאגים בתרגום של פיירפוקס (אגב, למה באגים ולא שגיאות או טעויות? מדובר בטעויות אנוש שמפריעות בהבנת התוכנה ולאו דווקא בתקלה טכנית גרידא)

בברכה,
ירון שהרבני

IsraelList
הודעות: 236
הצטרף: 25 נובמבר 2009, 22:57
יצירת קשר:

Re: טעויות קטנות בתרגומי השועל

הודעה שלא נקראהעל ידי IsraelList » 28 אוגוסט 2010, 17:08

מסכים. אני לא משתמש בגירסה העברית ככה שלא ידעתי על זה קודם, אם הייתי משתמש גם אני הייתי מדווח על זה.
מישהו מטפל בזה??

אלעד
הודעות: 519
הצטרף: 04 מרץ 2010, 17:21
יצירת קשר:

Re: טעויות קטנות בתרגומי השועל

הודעה שלא נקראהעל ידי אלעד » 29 אוגוסט 2010, 12:50

[quote="IsraelList"]מסכים. אני לא משתמש בגירסה העברית ככה שלא ידעתי על זה קודם, אם הייתי משתמש גם אני הייתי מדווח על זה.
מישהו מטפל בזה??[/quote]
מכיוון שהתרגום מתעדכן עם כל גרסת פיירפוקס שיוצאת, רוב הסיכויים שכבר עברו על חלק מהמחרוזות שצוינו כאן.
בנוסף, אם אתה רוצה שזה יתוקן, אתה מוזמן לעשות זאת בעצמך.

ירוןש
משתמש חדש
הודעות: 19
הצטרף: 27 נובמבר 2009, 09:44

Re: טעויות קטנות בתרגומי השועל

הודעה שלא נקראהעל ידי ירוןש » 29 אוגוסט 2010, 13:11

טיפלתי בשני אלה. נחכה לאישורו של תומר, ראית משהו נוסף?

Dror
הודעות: 1585
הצטרף: 13 פברואר 2006, 15:33

Re: טעויות קטנות בתרגומי השועל

הודעה שלא נקראהעל ידי Dror » 29 אוגוסט 2010, 15:52

השאלה היא האם הנקודות האלה עדיין רלוונטיות בתרגום של 4.0, שכן ירוןש כתב את ההודעה אי שם ב־2009.
תומר (או כל אחד שמשתמש בממשק העברי)?

אלעד (לא מחובר, במחשב לא שלו)

Re: טעויות קטנות בתרגומי השועל

הודעה שלא נקראהעל ידי אלעד (לא מחובר, במחשב לא שלו) » 29 אוגוסט 2010, 16:17

חלק מהבעיות עדיין קיימות. אולי מאוחר יותר היום אני אתקן אותן.
(אני כרגע במחשב לא שלי)

אלעד
הודעות: 519
הצטרף: 04 מרץ 2010, 17:21
יצירת קשר:

Re: טעויות קטנות בתרגומי השועל

הודעה שלא נקראהעל ידי אלעד » 29 אוגוסט 2010, 16:50

בדקתי את זה ונראה שהבעיות האלו תוקנו.

אלעד (לא מחובר, במחשב לא שלו)

Re: טעויות קטנות בתרגומי השועל

הודעה שלא נקראהעל ידי אלעד (לא מחובר, במחשב לא שלו) » 29 אוגוסט 2010, 19:12

התגובות המבולבלות שלי היו בגלל שלא ראיתי את התגובה של ירון, כי היא לא אושרה בזמן ששלחתי את ההודעות שלי.
מצטער על הבלבול.


חזור אל “Firefox - התאמה לעברית”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ואורח אחד